Part three of the series “Hebrews 2:9 – Separated by Grace.”
When we turn to internal evidence, however, the argument no longer favors χάριτι; indeed, as Bart Ehrman has argued regarding χωρίς, “there can be no doubt concerning the superiority of this poorly attested variant.”1 This certainty can be illustrated best if we assume the priority of one variant and then attempt to explain how it was altered or corrupted into the other. The majority of commentaries side with NA27/UBS4 in presenting χάριτι θεοῦ as the preferred reading.2 Therefore, they must explain how χάριτι θεοῦ was changed, intentionally or unintentionally, into χωρὶς θεοῦ. This proves to be a very difficult task.
Beginning with the idea of an intentional alteration, there is little reason why a proto-orthodox scribe would favor changing χάριτι to χωρίς. From a christological perspective centered on the idea of Christ as both man and God, the notion that Jesus died “separated” from God (χωρίς) is more troublesome than the idea that he died by the grace of God (χάριτι).3 Therefore, we must find a plausible scenario in which χωρίς might have been unintentionally written for χάριτι. Metzger provides the common arguments for this change:
The latter reading [χωρὶς θεοῦ] appears to have arisen either through a scribal lapse, misreading χάριτι as χωρὶς, or, more probably, as a marginal gloss (suggested by 1 Cor 15.27) to explain that “everything” in ver. 8 does not include God; this gloss, being erroneously regarded by a later transcriber as a correction of χάριτι θεοῦ, was introduced into the text of ver. 9.4
The first suggestion—that of the scribal lapse—even Metzger and the committee do not accept, admitting that it is less probable than the other explanation. First of all, such a lapse would require substituting a less common word (χωρίς) for a more common word (χάρις). Second, while the nominative χάρις looks and sounds similar to χωρίς,5 the dative χάριτι neither looks nor sounds similar. In addition, even if we consider that manuscripts may have been copied in scriptoria through oral recitation, the difference in accent still discounts the prospect of itacism—even if χάρις were in the nominative. The second suggestion occurring in Metzger’s Commentary, which also seems to be the majority opinion of the various commentaries, is that χωρὶς θεοῦ was a marginal gloss incorporated into the text.6 This too is highly unlikely. Were this so, the marginal gloss would have to refer to οὐδέν or τὰ πάντα a full 30 words (several lines) back from where it was later incorporated into the text—a theory that requires no small leap of faith.7 In addition, if the hypothetical gloss was done with regard to 1 Cor 15:27, it would be more likely that the scribe would use ἐκτός, since this is the term used in 1 Corinthians.8
Article Series - Hebrews 2:9 - Separated by Grace
- Hebrews 2:9 – Separated by Grace (Part 1)
- Hebrews 2:9 – Separated by Grace (Part 2)
- Hebrews 2:9 – Separated by Grace (Part 3)
- Hebrews 2:9 – Separated by Grace (Part 4)
- Hebrews 2:9 – Separated by Grace (Part 5)
- Hebrews 2:9 – Separated by Grace (Part 6)
- Hebrews 2:9 – Separated by Grace (Part 7)
- Hebrews 2:9 – Separated by Grace (Part 8)
Related Posts
Footnotes
- Bart D. Ehrman, “Text and Tradition: The Role of New Testament Manuscripts in Early Christian Studies,” TC 5 (2000). ↩
- Harold W. Attridge, Hebrews: A Commentary on the Epistle to the Hebrews (ed. Helmut Koester; Philadelphia: Fortress, 1989); Samuel Benetreau, L’Epitre aux Hebreux (Vaux-sur-Seine: Édifac, 1989); Franz Delitzsch, Der Hebräerbrief: Mit einem Geleitwort von Otto Michel (Geißen: Brunnen Verlag, 1989); Paul Ellingworth, The Epistle to the Hebrews: A Commentary on the Greek Text (Grand Rapids: Eerdmans, 1993); Erich Gräßer, An die Hebräer (Zurich: Benziger Verlag, 1990); Philip Edgcumbe Hughes, A Commentary on the Epistle to the Hebrews (Grand Rapids: Eerdmans, 1977); Craig R. Koester, Hebrews: A New Translation With Introduction and Commentary (eds. William Foxwell Albright and David Noel Freedman; New York: Doubleday, 2001); James Moffatt, A Critical and Exegetical Commentary on the Epistle to the Hebrews (eds. S. R. Driver, A. Plummer, and C. A. Briggs; Edinburgh: T&T Clark, 1924; repr., 1979); Gerd Shunack, Der Hebräerbrief (Zurich: Theologischer Verlag, 2002); Brooke Foss Westcott, The Epistle to the Hebrews: The Greek Text with Notes and Essays (2nd ed.; New York: MacMillan, 1892). One of the few commentaries that prefers to adopt the χωρίς reading is Hugh Montefiore, A Commentary on the Epistle to the Hebrews (New York: Harper & Row, 1964). ↩
- Though, it should most certainly be noted that both notions are troublesome. The idea of Jesus dying “by the grace of God” is not without its own problems. ↩
- Metzger, Textual Commentary, 594. ↩
- The notion that χάρις in the nominative is the original has been posited based on the idea that gratia in the Vulgate manuscripts is actually a nominative rather than an ablative. In this theory, χάρις θεοῦ becomes a title for Jesus. This theory was first put forth by Moffatt, but only as a possibility; and he does not seem to take it very seriously. See Hughes, Epistle to the Hebrews, 97; and Moffatt, Epistle to the Hebrews, 27. ↩
- Metzger, Textual Commentary, 594; Constantin Tischendorf, Novum Testament Graece (8th Major Edition; Leipzig: Giesecke & Devrient, 1872) 785–86; Moffatt, Epistle to the Hebrews, 27; Attridge, Epistle to the Hebrews, 77. Westcott (Epistle to the Hebrews, 46) dismisses the reading based on the difficulty of the Greek—what could χωρὶς θεοῦ possibly mean? This seems to be a common problem. See also Ceslas Spicq, L’Épitre au Hébreux (Paris: Librairie Lecoffre, 1977) 419. ↩
- J. C. O’Neill, “Hebrews II.9,” JTS 17 (1966) 79; and Gräßer, An die Hebräer, 125. There is an instance of τὰ πάντα that occurs a little closer to χωρίς, but it would make little sense for the marginal gloss to refer to this phrase. It makes far more sense in connection with the οὐδέν and the other τὰ πάντα. ↩
- O’Neill,“Hebrews II.9;” Ehrman,“Text and Tradition.” ↩

Stephen,
I was happy to find your article on the variant in Hebrews 2:9. Thanks for your work on this. Personally, I never understood what it would mean that Jesus tasted death ‘by the grace of God’ and was excited to see that there was a variant here. I too was not satisfied with Metzger’s explanation. This variant was brought to my attention by Antony Snell in his commentary on Hebrews called A New and Living Way. I noticed that you mentioned Montefiore as one of the few proponents of the ‘apart from God’ reading but I thought I might email you and see if you had read what Snell wrote regarding this topic. If you hadn’t, I thought you might be interested if not happy to see that he pretty well agrees with your conclusion. He says, “There is a difficult alternative reading here: most texts read ‘by the grace of God,’ which gives an apparently simple sense, at least until you try to think it out exactly. But a few manuscripts and many of the early Fathers read ‘apart from God,’ a reading so very likely to give offence that its alteration into something else was almost unavoidable. An alteration the other way round seems inconceivable, so this hard reading ‘apart from’ must be right. The evidence from Greek MSS. is weak, but some versions have it; so does a very wide selection of the Fathers, both Eastern and Western. Moreover (a) it fits the view this epistle takes of the Passion: cf. 1:3 ‘when he had by himself made purification of sins’ (a correct reading in that passage, though not adopted by the R.V.); 5:7ff.; 12:2, and 13:12 all support this line of thought. It agrees with S.Paul’s thought in Gal 3:13 ['Christ...being made a curse for us'], and above all with the cry of dereliction in Mark 15:34. (b) This word for ‘apart from’ is a favourite one with the writer: he uses it thirteen times elsewhere. But the word for ‘grace,’ though used in more than one sense, does not mean anything that would make sense here. The only sense that would fit here is ‘according to the divine provision.”
On a more practical note, this specific verse has really helped me see some things that God has been teaching me from His Word recently that I thought I might share with you, too. I’ve been studying Romans and God has been teaching me about how great and significant the work of Jesus Christ truly was for me and for all mankind. In particular, Rom 3:25 and that Jesus Christ was set forth as a propitiation and that this was a vindication of God’s righteousness because He had passed over the sins of Old Testament believers. God being just could not legally/justly overlook sin without a payment for that sin. He’d be unjust! And, we know He can’t compromise His own righteous character. The Old Testament believers had a temporary covering for their sins but the blood of bulls and goats could not legitimately and eternally pay for the sins of a man. God, in a sense, was building up a credit card debt that he would have to pay for one day. And, of course, God knew that He would have His perfect Son pay for sins one day. God, at the cross of Christ, payed off that credit card debt that he had been accumulating when he reckoned/imputed righteousness to people based on the blood of a bull or a goat. I’ve been seeing that when Jesus Christ died on the cross he was paying for more than the sins of Christians but also the sins of all those Old Testament believers, David, Abraham, Noah, and others. And, truly, he is the propitiation for the sins of the whole world (I John 2:2)! God maintained his own justice and He was able in His love to provide a way for us sinners to be reconciled legimitately and legally.
Seeing this verse of Hebrews 2:9 as “that he apart from God should taste death for every man,” it really drives this point home again for me. (So, again, thanks for your work on this.) Jesus became sin for us and experienced the wrath of God and the separation from God that are the consequences of sin. For him to truly/justly bear my sin, he had to experience the full wrath of God against that sin which included separation from his heavenly Father. Wow! That makes my heart so thankful for what he bore for me. I’m sure thankful that he went through what he went through so I could say today with Paul that “…I am persuaded, that neither death, nor life, nor angels, nor principalities, nor powers, nor things present, nor things to come, Nor height, nor depth, nor any other creature, shall be able to separate us from the love of God, which is in Christ Jesus our Lord.”
Thanks again!
Josh T.
Thanks for the comment, Josh. Unfortunately, I am unfamiliar with Snell’s work — thanks for drawing that to my attention.
Like you, I found the variant reading in Hebrews 2.9 to be spiritually significant. How painful the work on the cross must truly have been if God’s very being had to be split in order that Jesus might “become sin.”
Thanks for reading; keep persevering.